[webaccessibile] Nuovo Vodafone
Elisabetta Corazza
elisabetta a elisabettacorazza.net
Lun 5 Nov 2007 13:31:24 CET
Che bello che stai traducendo il libro di Clarke!
Io lo porto sempre come l'unico (!) esempio di designer che ha capito
che accessibilità e standard non significano in alcun modo limitazione
della creatività, ma come invece siano un grande stimolo per un creativo.
Purtroppo il mio inglese sostanzialmente "tecnico" non mi consente mai
di apprezzare a fondo i libri scritti in questa lingua...e le traduzioni
italiane (soprattutto di manualistica) sono quasi sempre
terrificanti...confido invece nella tua capacità di rendere tutte le
sfumature! Buon lavoro!
ciao
elisabetta
Livio Mondini ha scritto:
> Confesso di essere terribilmente sull'onda di un lavoro che sto
> facendo, la traduzione di Transcending CSS,
> <http://www.transcendingcss.com/>.
Maggiori informazioni sulla lista
webaccessibile