[webaccessibile] Nuovo Vodafone

Elisabetta Corazza elisabetta a elisabettacorazza.net
Lun 5 Nov 2007 13:31:24 CET


Che bello che stai traducendo il libro di Clarke!

Io lo porto sempre come l'unico (!) esempio di designer che ha capito 
che accessibilità e standard non significano in alcun modo limitazione 
della creatività, ma come invece siano un grande stimolo per un creativo.

Purtroppo il mio inglese sostanzialmente "tecnico" non mi consente mai 
di apprezzare a fondo i libri scritti in questa lingua...e le traduzioni 
italiane (soprattutto di manualistica) sono quasi sempre 
terrificanti...confido invece nella tua capacità di rendere tutte le 
sfumature! Buon lavoro!

ciao
elisabetta

Livio Mondini ha scritto:

> Confesso di essere terribilmente sull'onda di un lavoro che sto
> facendo, la traduzione di Transcending CSS,
> <http://www.transcendingcss.com/>.


Maggiori informazioni sulla lista webaccessibile